人工智能工具小貼士 | 原創,AI翻譯
-
將示例代碼複製到Cursor中,並使用註釋提供上下文。
-
在香港地區,可以使用DeepSeek或Mistral服務,但不允許使用ChatGPT、Claude或Gemini。
-
一個地區的API政策大致與其應用政策相同。
-
使用Cursor而非Visual Studio Code。
-
仍有情況下需要使用Visual Studio Code,例如在git合併編輯器場景中,我仍然使用
git config --global core.editor "code --wait"
。 -
從Deepseek V3發布之日起,我們無需訂閱任何AI工具。
-
使用Gemini或Grok生成節日慶祝圖片,提示如「生成一張包含文字名稱的快樂農曆蛇年新年圖片」。
-
在某些情況下,即使向AI模型提供原始文本以創建表格,輸出中的少數地方也可能與輸入不同。例如,在Cursor中使用Deepseek V3模型生成pip列表表格時,可能會包含像
1.极狐0
這樣的版本。此處的极狐
指的是中文GitLab平台。 -
使用Deepseek或Mistral API翻譯標題時,若提示為
你是一名專業翻譯員。你正在將一篇Jekyll博客文章的Markdown文件從英文翻譯成中文。{文本}
,可能會導致錯誤翻譯。除了你提供的文本外,輸出通常包含過多的翻譯內容。 -
儘管有時Cursor中的AI模型給出的文本部分正確,我們可以接受它們,因為我們可以添加後續指令,使AI模型重新生成正確的部分。
-
如果不太可能有幫助,避免向大型語言模型提供過多上下文。例如,生成對話台詞時,避免提供關於某個主題的100個要點。大型語言模型已經包含大量數據。
-
在進行翻譯或生成對話歌詞等任務時提供充足上下文時,避免使用思維鏈功能,因為這可能會導致速度變慢並產生冗長或無用的回應。
-
測試聊天機器人是否能遵循用戶指令的一種方法是讓其用英文解釋某事,然後繼續用中文輸入,觀察聊天機器人是否保持其英文輸出。
-
與其向LLM提供上下文,不如基於大量文本或代碼數據集微調模型,然後使用微調後的模型。
-
輪流使用AI聊天機器人一周,以便了解它們的差異。如果你想學習更多,不要只堅持使用一個AI工具或最好的工具。
-
同時打開Grok、Gemini、ChatGPT、Deepseek、Mistral、Perplexity和Claude,打開多個標籤頁閱讀它們的回答,然後提問是很有趣的。我們可以比較答案或根據興趣繼續提問。
-
如果任務是總結YouTube視頻,首先使用Gemini;如果涉及X上的信息,首先使用Grok。
-
書籍的用處越來越小。使用AI聊天機器人閱讀一本書;它們可以為你提供第一章或第二章、摘要或書籍介紹。
-
與其使用深度思考或思維鏈(CoT)來解決難題,有時可以簡化問題讓標準模型來解決。
-
與AI聊天時語言很重要,尤其是涉及特定地區或領域時。使用相關的本地知識可以幫助你找到更準確的信息——例如,關於如何獲取身份證或註冊車輛。
-
處理最新信息時——例如新發布的庫、代碼或文檔——最好與幾個AI聊天機器人核對,因為它們的知識截止日期和回應可能在細微之處有所不同。