改变从内在开始 | AI生成和翻译
Question: 关于年轻时想改变世界,接着在越来越小的范围内失败(世界 → 周围 → 家庭),最后意识到应该先改变自己——而且如果能回到过去,从改变自己开始可能会影响家庭甚至更远的地方,这段话的原意或来源是什么?
Answer:
这是一段关于个人成长、谦逊、成熟以及生命中影响力的现实顺序的著名感悟。
英文中最常见的完整版本如下:
When I was young and free and my imagination had no limits, I dreamed of changing the world.
As I grew older and wiser, I discovered the world would not change, so I shortened my sights somewhat and decided to change only my country.
But it, too, seemed immovable.
As I grew into my twilight years, in one last desperate attempt, I settled for changing only my family, those closest to me, but alas, they would have none of it.
And now as I lie on my deathbed, I suddenly realize:
If I had only changed myself first, then by example I would have changed my family.
From their inspiration and encouragement, I would then have been able to better my country,
and who knows, I may have even changed the world.
关于这段话的来源有几种流行的说法:
- 通常被归功于一位匿名的 Buddhist monk 或“泰国寺庙的僧侣”
- 经常被认为写在某座 Buddhist temple 的墙上
- 有时被归于 Lao Tzu(尽管没有确凿证据)
- 偶尔也被认为出自 Leo Tolstoy 或其他哲学家之手
你看到的中文版本是在中文社交圈流传最广的缩减版:
年轻时我想改变世界,后来发现不行;
然后我想改变周围的人,还是不行;
再后来我想改变我的家人,仍然失败;
最后我决定先改变自己。
如果能回到过去,我会先从改变自己开始——
也许那样我就有机会改变家庭,
进而影响周围的人,甚至改变世界。
核心信息 / 启示
这段话捕捉到了几个深刻的真理:
- 控制范围 (Scope of control) —— 我们对自己拥有最大的控制权(以及道德责任),而对他人的控制权则小得多。
- 影响力是同心圆式的 (Influence is concentric) —— 真正的改变通常向外扩散:自我 → 亲密关系 → 社区 → 更广泛的社会。
- 榜样的力量胜过说教 —— 人们很少因为争论而改变,但往往会被身边人显而易见的改变所激励(或排斥)。
- 成熟往往意味着更小但更深远的雄心 —— 想要“改变世界”是年轻人的理想主义;想要成为更好的自己则是成熟的现实主义。
- 遗憾通常指向最初的起点 —— 许多人意识到得太晚,最有效(且最可行)的杠杆点自始至终都是自己。
简而言之:改变始于镜中之人 (Change starts with the person in the mirror)。 几乎所有关于自我提升、领导力甚至社会变革的严肃哲学最终都会得出大致相同的结论。
References:
- 无(这是一段被广泛转述的传统/反思性名言,没有单一可考证的原始作者或出版物)