共产主义许诺乌托邦,却交付毁灭 | AI生成和翻译
我认为你指的是一类批评 Communism 的流行语。最常见的版本是:
“Communists promise heaven but deliver hell”(Communists 承诺天堂,却带来地狱)
或者
“Communism promises equality but delivers poverty”(Communism 承诺平等,却带来贫困)
社交媒体上还流传着几种类似的表述:
- “他们承诺面包,却带来饥饿”
- “他们承诺自由,却带来暴政”
- “他们承诺繁荣,却带来苦难”
这些说法通常被 Communism 的批评者用来论证 Communism 系统在历史上未能兑现其理想化的承诺,反而产生了与其声称的目标相反的结果。它们经常出现在 Twitter/X 的政治讨论中,特别是在讨论 Soviet Union、Mao’s China 或当代的 Socialist/Communist 国家等历史案例时。
虽然具体措辞有所不同,但它们都遵循相同的修辞结构,即将崇高的承诺与残酷的现实进行对比。你是在尝试回忆某个特定的版本吗?