अपना पहला जापानी लेख | मूल, AI द्वारा अनुवादित
जापानी भाषा में पहली बार लेख लिखने में सक्षम होने के लिए बहुत खुश हूँ। इस लेख का अधिकांश भाग AI द्वारा लिखा गया है, लेकिन यह अंग्रेजी में लिखने के बाद जापानी में अनुवाद नहीं है। बल्कि, जापानी वाक्यों को एक-एक करके लिखते समय, मैं VS Code में command+k
का उपयोग करके Gemini 2.5 Flash में सुधार कमांड का उपयोग करता हूँ।
इस तरह, मैं जापानी अक्षरों की दिखावट को अधिक ध्यान से देख सकता हूँ।
इस दृष्टिकोण से, मैं जापानी अक्षरों की दिखावट को अधिक ध्यान से देख सकता हूँ। इसके अलावा, AI द्वारा उत्पन्न पाठ को संपादित करते समय, मैं अधिक सीख सकता हूँ।
AI की सहायता से, मैंने इस सामग्री को बदलने के लिए 1 घंटा लगाया। आशा करता हूँ कि यह काम करेगा।
इस तरह, ब्लॉग के फ्रंट पेज पर जापानी टेक्स्ट प्रदर्शित होता है, लेकिन वास्तव में अंग्रेजी में प्रदर्शित होना चाहिए। इसके अलावा, अनुवाद फ्लैग को “translated” के रूप में मार्क नहीं किया गया है। क्योंकि मैं जापानी में मूल एस्से लिख रहा हूँ। अन्य भाषाओं के एस्से अनुवाद होने चाहिए।
मैंने कई बार वही गलती दोहराई है। कभी-कभी, जब किसी को मेरी विचार या एस्से या मदद की आवश्यकता नहीं होती, तो मैं उन्हें देने की आवश्यकता नहीं है। उन्हें छोड़ देना चाहिए।
कभी-कभी, मैं सोचता था कि मैं हृदय से अच्छा हूँ। लेकिन जब कोई नहीं चाहता, तो यह परेशानी है।